|
sitemap · inloggen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ondertiteling Talpa loopt vertraging op → Nieuws → HomeOndertiteling Talpa voor doven en slechthorenden loopt vertraging op. Belangenorganisaties: "Talpa krijgt het voordeel van de twijfel". Zaterdag 13 augustus a.s. start Talpa met haar eerste uitzendingen.Die programma's zullen zonder ondertiteling voor doven en slechthorenden uitgezonden worden. Talpa is in overleg met de gezamenlijke belangenorganisaties van doven en slechthorenden, gebundeld in SOAP!, het Samenwerkingsverband Ondertitel Alle Programma's!. Talpa onderkent het belang van ondertiteling; technisch liggen er weinig obstakels om te gaan ondertitelen. Nu zoekt Talpa naar sponsors om ondertiteling te realiseren. De sponsors zullen gezocht worden in zowel de hoek van de reguliere adverteerders als van op de doelgroep gerichte bedrijven. Naar verwachting wordt half september duidelijk of ondertiteling voor doven en slechthorenden daadwerkelijk van de grond gaat komen bij Talpa. Daarmee zou Talpa een primeur hebben: het zou de eerste commerciële zender zijn die een substantieel aantal televisieprogramma's ondertitelt. Tot nu toe ondertitelen commerciële stations slechts incidenteel een enkele voetbalwedstrijd of soap. In Nederland zijn ongeveer 1½ miljoen mensen met een auditieve beperking. Ondertiteling is voor velen van hen een voorwaarde om televisie-uitzendingen te kunnen volgen. Omdat televisie-kijken vaak een sociaal gebeuren is, is ondertiteling ook relevant voor de horende huisgenoten van doven en slechthorenden - zonder ondertiteling is de kans kleiner dat men als stel, gezin of vriendenclub samen met de dove/slechthorende naar een programma zonder ondertiteling kijkt. Ondertiteling heeft daarnaast een positief effect op de taalontwikkeling van kinderen en van mensen voor wie Nederlands niet de moedertaal is. Al met al valt er een aanzienlijke kijkersgroep te winnen wanneer programma's ondertiteld zijn. SOAP! juicht het bijzonder toe dat Talpa wel serieus bezig is haar programma's toegankelijk te maken voor mensen die ondertiteling nodig hebben als voorwaarde om Nederlandstalige televisieprogramma's te kunnen volgen. Informatie over SOAP!: www.ondertiteling.nu In SOAP! participeren alle organisaties van doven en slechthorenden in Nederland: Dovenschap, de Nederlandse Vereniging voor Slechthorenden (NVVS), de Federatie van Ouders van Slechthorende kinderen en kinderen met Spraak-/taalmoeilijkheden (FOSS), de Federatie van Ouders van Dove Kinderen (FODOK), de Stichting Plotsdoven, de Organisatie voor Slechthorende Jongeren (SHJO), de Stichting Belangen Nederlandse Dove Jongeren (SBNDJ) en de Stichting Auditief Verbale Ontwikkeling Nederland (SAVON). SOAP! beschikt daarnaast over onafhankelijke adviseurs uit de wereld van doven en slechthorenden. Correspondentie: SOAP!-secretariaat/NVVS Postbus 129 3990 DC Houten 030-63 54 002 j.beelen@nvvs.nl
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright 2003-2012 FENAC |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||